Viewers tuning into the second episode of The Pursuit of Love on Sunday evening were quick to point out a language blunder.
Towards the end of the second instalment, Lily's character Linda Radlett is seen stranded in Gare du Nord station in Paris after being told her ticket had expired the day before.
Feeling lost and upset, Linda bursts into tears and is approached by a laughing Frenchman who offers to rescue her and take her out for lunch.
Linda heads to a hotel and promises to meet the man in a few hours, but ends up oversleeping in her luxurious Parisian hotel room.
As the phone rings and the Frenchman tells Linda she has kept him waiting and mentions their "affair", she looks stunned.
"We are not going to have an affair, if that's what you were thinking, I don't want lunch!" Linda tells him, before adding: "I shall leave this hotel room and go straight to the train station."
But some viewers took umbrage with Linda's turn of phrase and claimed that people wouldn't have said "train station" during that time period.
"Sorry but she would never say train station #ThePursuitOfLove," one person tweeted, to which another viewer replied: "One of my pet hates!"
Referring to The Pursuit of Love's original author, the viewer added: "I'm sure Nancy would think it terribly terrible 'non-U'."
Another person posted: "Was thinking exactly the same thing. Really struck a bum note."
When someone else suggested that people would have said "railway station" during that era, the original tweeter replied: "Absolutely."
However, others didn't even notice the language blunder and thoroughly enjoyed the second episode.
"Completely loving #ThePursuitOfLove. Engaging, brilliant, great acting. Love the relationship between the two girls, it's everything," one fan tweeted.
Another added: "Pleased I stuck with The pursuit of love. Episode two had so much more depth, substance and structure."
The Pursuit of Love continues Sunday at 9pm on BBC One.